给喜欢研究的爱好者

投注策略和方式

 

Sportsbook Glossary

 

Accumulator – Also known as a Parlay or multiple. A multiple bet where two or more bets are chosen and all these selections must win for the accumulator to payout.

连赢 亦称做过关。 一个过关注单是选择了两个或更多的赔率,所有的选项都必须有开中该注彩票方能够获得派彩。


Action – A bet/wager of any kind.

下注 指任何种类的一个注码/注单。


Added Game – A game that is not part of Las Vegas regular posted as an accommodation to customers.

额外的游戏 为了方便客户而注销的一个通常在拉斯韦加斯见不到的游戏。


Advantage – Also known as the edge, juice or vigorish. A bookmaker’s commission.

着数 亦叫做优势、 抽水或水钱。 是庄家的佣金。


AFC – American football Conference. The winners of this division will play the winners of the NFC in the Super bowl to decide which team is the NFL champion.

AFC 美洲足球联盟。 该区域的冠军将与 NFC 的冠军进行超级杯比赛, 以决定边一队是NFL 的冠军得主。


Ajax – 1) UK slang for betting terms 2) Dutch soccer side from Amsterdam that have won the Eredivisie 27 times.

Ajax – 1) 英国博彩业的俚语。 2) 阿贾克斯是荷兰的一个足球队伍, 在阿姆斯特丹,曾经27次荣获荷兰甲组足球联赛冠军。


All-up – Also known as an Accumulator or Parlay.

All-up 与过关或连赢等同意思。


American football – the European term for football.

美洲足球 欧洲人所指的美式橄榄球。


American League – Often abbreviated to AL. one of two MLB divisions.

美洲联盟 经常缩写成 AL. MLB 两个区域之中的任一个。


Ante Post – Also known as Futures. This is a bet that is placed in advance predicting the outcome of a future event.

早餐盘 亦叫做早餐。 这是一个比较提前时间投下的注码。


Arbitrage – Where a variation in odds available allows a bettor to back both sides and guarantee a win.

炒水 市场上有时出现盘口差异, 允许您在两边都下注保证有钱赢。


ATS – ‘Against the Spread’ – taking points rather than betting with the spread and laying points.

ATS – ‘牺牲让分点’ – 宁愿选择牺牲让分点数而下注在较高水的赔率。


Australian Open – one of the four grand slams of tennis. The tournament takes place in Melbourne Park.

澳洲网球公开赛 网球四大赛事之一。 该赛事在麦尔本公园举行。


Backed – A bet selection (i.e. team, player) that is proving very popular and has had strong betting support.

热门 盘口的其中一个选项 (即, 某队, 某参赛者),该选项非常热门, 有很多客人下了注。


Bad beat - losing under unusual or exceptional circumstances.

爆冷 出现意想不到的情形而输了


Banker – Highly expected to win - the favourite of favourites.

大热门 – H被高度预期将会胜出 热门中的热门。


Bank roll – indicates how much credit there is in a bettor’s sportsbook account.

结余 显示某位客人在庄家的账户中还有多少余额。


Bar Price – The odds of selections at their last quoted price.

Bar Price 某盘口选项最后的报价。


Baseball – a popular American sport that consists of two teams with the aim of getting the most points.

棒球 一种在美洲流行的体育运动, 两支球队之中得分较多的胜出。


Basketball – a popular sport that has two sides playing in a court with the aim of getting the most points.

篮球 一中盛行的体育运动, 在一个球场内有两支球队, 互相争夺比赛得分。


Beard – a friend or acquaintance that places bets in order to hide the true identity of the true bettor. A betting red herring so-to-speak.

假胡须 某位朋友或相识,为了不暴露投注者的真实身份, 代替他人来下注。 正所谓咸鱼注码。


Beef – slang term for a dispute.

Beef 俚语, 用以表示一个争议。


Beeswax – Also known as Bees or Ajax. The UK term for betting tax.

博彩税 亦叫做 Bees Ajax。英国人指博彩税的术语。


Bet – A wager of any kind.

赌注 任何形式的一个注码。


Betting line – a priced wager of any kind. Essentially, a betting opportunity.

博彩赔率 一个标有赔率的下注机会; 也是下注基本条件。


Betting Tax – A Tax on a Bookmakers turnover. Also known in the UK as Duty.

博彩税 以庄家所受理的注额计算的税项。 在英国亦叫做 Duty


Bettor – someone that makes a bet.

投注者 某位下了注的人仕。


Book – An establishment that accepts bets on Sports or/and horseracing.

庄家 一个接受体育博彩注码和/或跑马投注的机构。


Bookmaker – The person that creates odds for people to bet on. A bookmaker is licensed to accept bets/wagers.

博奕庄家 一位开出盘口给其他人下注的人。 庄家持牌接受赌注。


Bookie – Slang for a bookmaker.

卜基 俚语,博奕庄家。


Bonus (es) – Comp points and rewards granted by bookmakers/sportsbooks for bettors/members.

红利 免费的点数和奖励, 由博奕庄家送给会员的。


Bottle UK term for odds of 2-1.

Bottle 英国人的术语指买一赔二的盘口。


Boxing – A popular sport between two contestants. Using only their fists, their aim is to knockout their opponent or achieve a points victory. This usually takes place in 12 rounds. Four separate bodies currently offer various titles, IBF, WBA, WBO and WBC

Boxing 一种两位选手之争的流行体育比赛,只准使用拳头。 他们每人的目的都是击倒对方, 或者以得点数较多取胜。 一般有十二个会合。目前分别有四个组织颁发不同的荣誉:国际拳击联邦、世界拳击协会、 世界拳击组织和世界拳击议会。


BR – Abbreviation for a bankroll.

BR – 钞票的缩写。


Bridge Jumper - A bettor that specializes in large show bets on odds-on favourites.

Bridge Jumper 一位专拣大热门下大注的客户。


British Open – one of golf’s Four Majors and is played at St Andrews course in Scotland.

英国公开赛 高尔夫球四大重要赛事之一, 在苏格兰的安德鲁场地举行。


Buck – A bet of $100.

Buck 一笔100美元的注码。


Burlington Bertie – The price of 100-30.

Burlington Bertie 30100的盘口。


Buying Points – Also known as moving the line. A bettor pays to receive half a point or more in his favour on a spread game.

买分数 亦解做买优惠让分。 意思指客人在让分盘付出额外的价钱买多半分或更多的优惠。


Buy Price – In Spread or Index betting, the higher figure quoted by an Index Bookmaker.

Buy Price 在买让分盘或指数时, 指数庄家所报的最高数字。


Buy the Rack – A bettor buys all available doubles or other combination ticket.

Buy the Rack 一位买了所有连赢或其它的复式盘口的客户。


Canadian Line – A combination point spread and money line in ice hockey.

加拿大盘分 在冰上曲棍球赛, 开出的盘口允许让分和派彩率都可调动。


Carpet UK term for odds of 3-1.

Carpet 英国的盘口术语, 指买一赔三的赔率。


Century – £100 GBP.

Century – 100 英镑


Chalk – A favourite.

Chalk 热门。


Chalk Player – A bettor that wagers on favourites and rarely bets on underdogs.

Chalk Player 一位常买热门很少买冷门的博彩客户。


Champions League – Also known as the European Cup. European soccer’s most lucrative knockout competition. All countries under UEFA’s wing have a certain amount of club representatives that play each other until there is one remaining team. This team are then crowned champions of Europe.

欧冠杯 欧洲足球最赚钱的淘汰赛。 所有在UEFA 覆盖之下的的国家每年都有一定的球会参赛配额,这个赛事最后的胜利球队将获颁奨为欧洲足球冠军杯。


Churn – the effect of betting and re-betting money.

Churn 不断重复投注的结果。


Circled Game – A game where the bookmaker limits the maximum bet.

圈限赛事 被庄家降低 / 升高注码限额的一场赛事。


Closing Line – The final list of point spreads offered before the game.

尾盘 开赛前最后的一个让分盘的盘口。


Combination bet – Selecting any number of teams/horses to finish first and second in either order.

组合注码 挑选任意数目的球队或马匹, 只要牠们入胜到前两名之内。


Colt – A male horse that is 4 years old or younger.

马驹 一只四岁或更年青的公马。


Cover – To bet the spread by the required number of points.

Cover 在让分盘中买所需要的让分数字。


Daily double – A horseracing bet in which a player picks the winning horses of two chosen races.

孖宝 在两场跑马中每选一匹马,全都买中第一名。


Dead Heat – A term in horseracing for a race where two horses finish equal. Both horses are declared winners.

并列第一 在一场跑马中有两匹马同时跑出第一名。 两匹都获得头马。


Deposit Betting – Betting with money deposited in advance with a bookmaker

存款博彩 使用预先存放在庄家处的款项进行博彩。


Dime bet – a $1000 wager.

一毫子 一千美元的注码。


Dime Line – a betting line where the juice is 10%.

Dime Line 10 点子的盘口。


Dividend – The payout or return on any bet.

彩金 一个注码的回报或可赢金额。


Dog – The underdog or outsider.

冷门 弱队。


Dog Player – A bettor that chooses to wager on the Dog or outsider.

下盘客 选择下注在冷门的客人。


Dollar bet - a $100 wager.

一蚊注 – 100 美元的注码。


Double – A bet on two separate events or two parts of the same event.

连赢 下在两个独立事件的一个注码, 或者是下在一个事件的两个部分。


Double carpet UK slang for odds of 33-1, based on Carpet.

Double carpet 英国人指买一赔三十三的赔率。


Double header – Two separate games played by the same teams on the same day.

双重赛 同样两支球队在同一日所分别举行的两场比赛。


Draw – When two teams/competitors finish the game evenly and honours are shared.

和局 当两支队伍/ 参赛者以打平手结束一场比赛, 其奖品被分享时。 shared.


Drift – odds that have lengthened

升水 已经越做越高的赔率。


Each way UK term for betting on a team/competitor to win and/or secure a ‘place’.

位置 英国人的术语, 意思是只要所买的队伍 / 参赛者能够胜出和/ 或者排名在前第几位之内, 就有得派彩。


Earn – Practical hold percentage.

Earn 实际的抽水率百分比。


East Coast Line - Mainly used in ice hockey, which has a split-goal line e.g. - NY Rangers (1 - 1 ½) favourite over the Vancouver Canucks as opposed to goal spread plus moneyline (-1/2 -180).

东岸盘口 主要通用于冰上曲棍球,相对于一般让分盘(-1/2 )和冷热盘(-180), 其特点是将让球盘劈开两份,例如: 纽约流浪者让 (1 - 1 ½) 球对温哥华法国人。


Edge – A bookmaker’s commission. Also known as Advantage, vigorish and juice.

着数 庄家的好处。 亦称做优势、 抽水率和水钱。


English Premier League England’s top soccer league.

英超 英国顶级足球联赛。


Eredivisie Holland’s top soccer league.

荷甲 荷兰顶级足球联赛。


Even money – A 1.1 odds bet.

五五波 买一赔一的赌注。


Event – Another term for a race, tournament, match or any betting contest.

事件 对于一场跑马、 一种赛事、 一场赛事或者任何其它的博彩竞赛的称呼。


Exacta – A selection of two horses to come 1st and in 2nd in a race in exact order.

顺序二重彩 在某一场跑马中, 所选出的马匹分别按照所选的次序跑出第一名和第二名。


Exotic Wager – Any other action bet aside from a straight bet or parlay.

奇特注码 单式和复式之外其它种类的注码。


Exposure – the amount of money the bookmaker actually stands to lose on a game.

实时损失庄家在某一场赛事所处于将会输掉的金额。


Extension – the amount of money the bookmaker potentially will lose on a game.

潜在风险 庄家在某一场赛事潜在的风险金额。


Extra-time – when a set period of additional playing time is added to an existing game where the two teams are drawing. This does not affect the outcome of a match bet.

加时 当两支参赛的队伍在法定时间内打和而需要增加的一段额外的比赛时间。 此时的得分不影响对抗赛注码的派彩。


FA Cup, The – English soccer’s foremost knockout competition.

足总杯 英国足球最早期的淘汰比赛组织。


Favourite – the expected winner of a game/race; the entrant with the lowest odds.

热门 比赛/跑马中预期胜出的参赛者;该选项的赔率最低。


Favoured – a team/contestant that is popular with the bettor.

Favoured 对于博彩客户来讲, 知名度最高的队伍/参赛者。


Field – all the competitors in an event.

Field 一个事件中所有的参赛选项。


Figure – the amount owed to or by a bookmaker.

Figure 欠庄家或者庄家欠客人的金额。


Filly – A female horse that is 4 years old or under.

小雌马 一匹四岁或更年青的雌马。


Final four – The remaining four college teams from an original field of 64.

四强 在美国大学联赛的64支球队中, 最后剩下的四支。


Firing – the act of betting large amounts.

重注 进行大金额投注的行为。


First Half bet – a bet solely for the outcome of the first half of a game.

上半场注码 仅对于上半场赛果所下的一注。


Fixed game – A game in which at least one of the competitors/teams wilfully manipulates the outcome of the game.

做了手脚的赛事 最少其中一个参赛者/ 球队人为地操纵赛果的比赛。


Fixed odds – If the odds are fixed when you make your bet, the odds remain the same until the settlement of the bet.

固定赔率 从您下注直至开彩, 一路都不变更的赔率。


Flag – 23 bets; a Yankee plus 6 single stakes about bets in pairs on 4 selections in different events.

一支旗 23 注组成; 洋基加上六注从四场赛事里每次捡两个的宝。


Flash – change of odds information on tote board.

Flash 彩池赔率在广告牌闪烁更改。


Flea – a low-wagering bettor that continually requests bonuses.

跳蚤 一个下注很少但不断索求奖励的客户。


Fold – an indication of the number of selections in an accumulator (e.g. 6-fold – 6 selections).

Fold 指在一注复式的彩票中选项的数目。 (例如: 6-fold – 6 个选项)


Football – 1) The European term for soccer. 2) Also known as American football in Europe. One of the most popular American sports, Football is a game between two sides aiming to outscore each other with the use of an oval ball.

足球 – 1) 欧洲人用脚踢的圆形足球的运动。 2) 在欧洲亦指美式足球(橄榄形状的球)。美国最流行的体育运动之一, 共有两队比赛, 使用的球呈现椭圆形状, 争夺分数取胜。


Forecast – Also known as a Perfecta or Exacta. It means wagering on what selection finishes 1st and 2nd for a particular event. Forecasts can be straight, reversed or permed.

科卡士 二重彩。 指在某一比赛中按次序猜中第一名和第二名。 可以是顺次序、 反方向和组合的。


Form – the previous placing/results of a team/competitor. For example, the previous six-match form of English soccer side Manchester United could be win, win, draw, lose, lose, lose.

状态 某球队/ 参赛者之前成级的排名和赛果。 例如: 英国足球曼联队最近6场比赛的状态, 可以为赢、赢、和、输、输、输。


Four majors – Golf’s four most prestigious tournaments; the Masters, the US Open, PGA in the US and the British Open.

四大赛 高尔夫球运动最有名望的锦标赛; 美国名人赛、 美国公开赛、 美国PGA锦标赛和英国公开赛。


French Open – one of the four grand slams of tennis. The tournament takes place in Roland Garros in Paris.

法国公开赛 网球四大满贯赛之一。 在法国巴黎的 Roland Garros  举行。


Full cover – All the doubles, trebles and accumulators involved in a given number of selections.

大包围 固定选项数目中所有的宝、 三宝和连赢。


Furlong – This term is often used in horse racing and is a unit of distance equal to 1/8 of a mile or 220 yards.

弗隆 跑马时常使用的术语, 指一个距离单位, 相当于八分之一英里或220


Future – Also known as Ante post. A bet on the outcome of a major event like the Super bowl or a soccer league such as the English Premier League.

预期投注 亦可以叫做早餐。对于某场大事件的结果做出预测, 如超级杯,或者像足球的英超联赛。


Gambler - Also known as a bettor or player. Someone that makes a bet.

赌徒 亦称做投注者或玩家, 即下了注码的人。


German Bundesliga - Also known as the Deutsche Bundesliga. Germany's top football league.

德国联赛 亦叫做德意志联赛, 是德国顶级足球联赛。


Getting Down – Placing a bet or making a wager.

Getting Down 下一注。


Golf – A worldwide popular sports involving a field of individual players seeking to complete the course with the least number of putts.

高尔夫 一项世界流行的体育运动, 参赛者共同在一个球场, 以完成全部洞数而打了最低杆数为胜出。


Goliath – A multiple bet consisting of 247 bets involving 8 selections in different events (28 doubles, 56 trebles, 70x4 folds, 56x5-folds, 8x7-folds and one 8-foldfold).

大亨 一笔复式投注, 由 247个注码组成, 包含了从不同事件中选出8个来组合为:28 宝、 56 三宝、 70个四关、 56个五关、 28个六关、8个七关、 和1个过八关的注单。


Grand Slam – tennis’ four most important tournaments: the Australian Open, the French Open, Wimbledon and the US Open.

大满贯 网球最重要的四个国际赛事: 澳洲公开赛、 法国公开赛、 温布尔登锦标赛和美国公开赛。


Grand Salami – The total number of goals scored in all the day’s ice hockey matches. You can wager on whether the number will be under or over the amount priced by the bookmaker.

入球大包围 在某一日之内冰上曲棍球赛中所有的进球总数。 客人可以对于博彩经营者所开出的盘口球数做高于或者低于的投注。


Gross win – a win before expenses.

毛利 未计费用之前的彩金数目。                                     


Half a dollar - $50.

Half a dollar 五十美元。


Half time bet – a bet placed only on the second half of a game.

半场注单一个下在下半场赛果的注码。


Handicap – also known as the Spread. A Handicap is a bet where the favoured side has points deducted and the underdog points added to even up the bet.

Handicap 亦称做让分。 指一种赔率, 其中热门被减去一些分数而冷门添加一些分数, 以达到买任何一边的开出机率尽量相等。

 

Handicapper – Someone that studies and wagers on sporting events.

Handicapper 指专门研究体育赛事, 并进行下注的人。


Handicapping – the attempt to predict the outcome of a game.

Handicapping 意图预测一场赛事的赛果的尝试。


Handle – Total amount of bets taken.

Handle 所有收受的注码。


Hang Cheng – The Asian equivalent of a point spread.

Hang Cheng 亚洲人指让分盘的术语。


Hedging – Placing bets on the opposite side in order to cut losses or guarantee a minimum amount of winnings.

对冲 下注在对面的那一边, 以减轻损失或者保障一笔最低的获利额。


Heinz – A multiple bet consisting of 57 bets involving 6 selections in different events (15 doubles, 20 trebles, 15x4 folds).

亨氏一笔复式投注, 由 57个注码组成, 包含了从不同事件中选出6个来组合为:15 宝、 20 个三宝、15个四关、 6个五关、和1个过六关的注单。


Hold – The percentage the house/sportsbook wins.

抽水率